找回密碼
 註冊
樓主: CHINOY

ÉDITH PIAF - The Little Sparrow

   火... [複製鏈接]

170

主題

1296

回帖

100

積分

初級會員

積分
100

「音樂大師」勳章

 樓主| 發表於 2014-2-21 10:52:37 | 顯示全部樓層
我非我 發表於 2014-2-20 21:43
回復 TOWINGWING #37 的帖子

刘欢和法国女明星苏菲玛索啊!

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址
LIVE IS LIKE A DICK, IT GETS HARD FOR NO REASON
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

170

主題

1296

回帖

100

積分

初級會員

積分
100

「音樂大師」勳章

 樓主| 發表於 2014-2-22 09:50:19 | 顯示全部樓層
本帖最後由 CHINOY 於 2014-2-22 10:01 編輯


Hymne à l'amour - IF YOU LOVE ME
edith-piaf-marseillaise_1mk8a_m95xk.jpg
一首由 Edith Piaf 作詞的經典, 寫於1949年, 同樣由 Marguerite Mannot 作曲,
同年9月14日她首次在紐約市一間駐名音樂歌廳 Cabaret Versailles 演出,
當時宣稱以此曲獻給她的摯愛男友, 一位職業拳手 Marcel Cerdan, 並鼓勵自己要熱愛生命。
以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址
Edith Piaf - Hymne à l'amour ( Paris chante toujours ) 1951 film

1119201471.jpg
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler.
Peu m'importe, si tu m'aimes
Je me fous du monde entier

Tant que l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importent les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais

J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe, si tu m'aimes
Car moi je mourrai aussi

Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité.
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?

Dieu réunit ceux qui s'aiment!

ENGLISH TRANSLATION - Hymn To Love
The blue sky above us might fall down
And the ground might well collapse.
Little matters to me, if you love me
I don't give a damn about the entire world

As long as love inundates my mornings
As long as my body trembles beneath your hands
Problems matter little to me
My love, since you love me

I would go to the ends of the earth
I would dye myself blonde
If you asked it of me

I would go and take down the moon
I would go and steal a fortune
If you asked it of me

I would renounce my homeland
I would disown my friends
If you asked it of me

They might well laugh at me
I would do anything (lit: it does not matter what)
If you asked it of me

If one day life tears you away from me
If you die or you might be far away from me
It matters little to me, if you love me
Because I will die also

We will have eternity to ourselves
In the blue beyond. (lit: of the whole immensity)
In heaven, no more problems
My love, do you believe that we love each other?

God reunites those who love each other!


Translation cited: ooltra.net

Edith-Piaf-with-boxer-Mar-008.jpg
她的男友 Marcel Cerdan 於10月28日由法國前往紐約相見, 途中不幸墜機遇難。
這打擊使她精神一度低落, 直至1950年5月 Edith Piaf 才首肯把此曲錄製唱片,
此曲在法國甚得歌迷熱愛, 及後再被譯成不同語言版本, 各國歌者的演譯均極受歡迎。
以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址

LIVE IS LIKE A DICK, IT GETS HARD FOR NO REASON
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

126

主題

2633

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2014-2-22 15:11:51 | 顯示全部樓層
回復 CHINOY #1 的帖子

carry on ......  
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

170

主題

1296

回帖

100

積分

初級會員

積分
100

「音樂大師」勳章

 樓主| 發表於 2014-2-24 18:56:46 | 顯示全部樓層
Hymne à l'amour - Remade Versions
mzi.jinulxaw.170x170-75.jpg

KAY STARR
1954年 Kay Starr, 1959年 Shirley Bassey, 两巨星均演出同一版本 "If You Love Me (Really Love Me)"。

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址
Kay Starr - IF YOU LOVE ME (Really Love Me) - 1954
If the sun should tumble from the sky,
if the sea should suddenly run dry
If you love me, really love me,
Let it happen I won't care

If a dream I fear should fall apart
I can still be smiling with my heart
If you love me, really love me,
Let it happen darling I won't care

Shall I catch a shooting star,
Shall I bring it where you are
If you only say you care
I can make a mountain fall
I'll do anything at all
As long as you are there

When at last my life on earth is through,
I will share eternity with you
If you love me, really love me,
Let it happen darling I won't care
Let it happen darling I won't care

還有另一英文版本 "If You Love Me (I Won't Care)" 由 Mary Hopkin 1976年的演譯。 及後的不同語文的演譯甚多。

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址
Mary Hopkin - If You Love Me (1976)
Shall I catch a shooting star?
Shall I bring it where you are?
If you want me to, I will
You can set me any task
I'll do anything you ask
If you'll only love me still

If the sun should tumble from the sky
If the sea should suddenly run dry
If you love me, really love me
Let it happen, I won't care

If it seems that everything is lost
I should smile and never count the cost
If you love me, really love me
Let it happen, darling, I won't care

Shall I catch a shooting star?
Shall I bring it where you are?
If you want me to, I will
You can set me any task
I'll do anything you ask
If you'll only love me still

When at last our life on earth is through
I shall share eternity with you
If you love me, really love me
Then whatever happens, I won't care
Then whatever happens, I won't care

ENGLISH:
Raquel Bitton 2000 (Raquel Bitton sings Edith Piaf)
Caterina Valente
Aoife (2003, album The Turning of the Tide)
Bing Crosby with John Scott Trotter & his Orchestra, April 28, 1954
The Bluenotes
Johnny Hallyday
The Happenings
Shirley Horn (1992, album Here's to Life)
Patti LaBelle (1998, Live! One Night Only)
Cyndi Lauper (2003, album At Last, as "Hymn to Love")
Brenda Lee
The Lettermen
Donna Loren (1963)
Bebe Neuwirth (2011, album Porcelain)
Vera Lynn (1952)
Johnny Mandel (1992)
Nana Mouskouri (1965)
My Brightest Diamond (2006)
Caroline O'Connor (2001, album From Stage to Screen)
Elaine Paige (1994, album Piaf)
Esther Phillips (1965)
P.J. Proby (1997, album Legend)
Ciara Sotto (2008, with French sections)
Mary Wells (1964, album Mary Wells Sings My Guy)
Yulia, (2004, album Into the West)
Barry Manilow (2005, album The Greatest Songs of the Fifties)
Josh Groban
Vikki Carr (1966 on her album The Way Of Today!)

JAPANESE LANGUAGE:
Tokiko Iwatani/Fubuki Koshiji "Ai no Sanka" (愛の讃歌"Love  Hymn") 1950
Minako Honda (1994, album Junction)
Kazuya Ichijō (2003, album Tight Rope: Ai no Kazuya Ichijō Album)
Hiromi Iwasaki (2006, album Dear Friends III)
Fubuki Koshiji (越路吹雪) (1951)
Keisuke Kuwata (1998, live performance at Live AAA 1998)
Hibari Misora (1962, as a single)
Kenichi Mikawa (2006 performed 56th NHK Kōhaku Uta Gassen)
Akihiro Miwa (1979)
Ayumi Nakamura (中村あゆみ) (2004, album Rocks)
Kazuyoshi Saito (斉藤和義) (2003, single "Niji" B-side)
Atsushi Sakurai (2005, single "Wakusei (Rebirth)" B-side)
Sophia (2005, single "One Summer Day" B-side)

OTHER RECORDED VERSION:
"Himnos al Amor" (Spanish) – Paloma San Basilio, Dyango
"Hino ao Amor" (Portuguese) – Dalva de Oliveira, Maysa Matarazzo
  (1959, album Maysa É Maysa... É Maysa... É Maysa)
"Inno All'Amore" (Italian) – Milva (1961)
"Hymni Rakkaudelle" (Finnish) – Tuulikki Eloranta  (album Hymni
Rakkaudelle/ 1974), Irmeli Mäkelä, Ragni Malmstén, Marjatta Leppänen  
"Loflied der Liefde" (Dutch) – Conny Vandenbos
"Til Dig" (Danish) – Bamses Venner (1977, album Din Sang)
"Himna ljubavi" (Croatian) – Jasna Zlokić (1996, album Sunce moga neba)
"給你 To You" (Cantonese) – Anthony Wong (2006)

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址
"給你 To You" (Cantonese) – Anthony Wong (2006)

INSTRUMENTALS:
"Paul Mauriat" (1977, album Hymne à l'amour),
"Tokyo Ska Paradise Orchestra" (2009, album KinouKyouAshita)
"Himno al Amor" (Spanish) – Brenda Asnicar
LIVE IS LIKE A DICK, IT GETS HARD FOR NO REASON
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

126

主題

2633

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2014-2-25 20:33:29 | 顯示全部樓層
CHINOY 發表於 2014-2-24 18:56
Hymne à l'amour - Remade Versions

Thanks, so many versions ! That's why when i first listened to the French Version a couple of days ago, i found it quite familiar !
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2026-3-7 12:38

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表