以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看 原網址。
《生死戀》韓素音
她是中西方混血兒,對中國充滿感情,一生致力中西方溝通與理解,即使是文革時期,亦傾心盡力奔走於鐵幕中共與西方之間。她學醫出身,初時懸壺濟世,在香港行醫,最終棄醫從文,成為影響世界的華裔作家。根據她自傳體小說改編的電影《生死戀》(Love Is A Many-Splendored Thing),曾轟動荷李活,奠定她在國際文壇的地位。著名華裔作家韓素音本月2日在瑞士洛桑去世,終年95歲。
「我的一生將永遠在兩個相反的方向之間奔跑:離開愛,奔向愛;離開中國,奔向中國。」這是韓素音對自己命運的界定,也是她一生的寫照。
父親是中國籍、母為比利時的韓素音作為中西方混血兒,她對多災多難的中國始終難以釋懷。她早年學醫,1937年七七事變日本侵華,她毅然回國:「回到我的中國去!現在我知道,沒有甚麼別的愛比這種愛的力量更強大!」
後來她棄醫從文,以筆向世界推介中國。1952年她根據自己行醫經歷出版的自傳式小說《A Many-Splendored Thing》(中文譯名《瑰寶》或《生死戀》),敲響了世界文壇,根據小說改編的電影更轟動荷李活。影片描寫1949至1950年的香港,美國記者馬克與中歐混血醫生韓素音的戀情,因家庭背景和社會壓力令這段感情無法開花結果,男主人更在採訪韓戰戰場身亡。
上世紀六、七十年代中共鐵幕時期,韓素音曾為中共說過不少好話,包括1974年她應邀在香港學聯演講,公然為中共的文革和獨裁統治辯護等;以至毛澤東時代結束後,她被轟「盲目歌功頌德」,中共內部也對她一味「只會吹捧」多有微言。
想認識50年代的康趕面貌, 我誠意推薦生死戀一片
補充內容 (2016-3-22 22:28):
2012年11月04日
2012年11月2日 去世
|