WE SHALL OVER COME
美國的民權運動之後, 至60年代經民歌大師 Pete Seeger 的演譯才開始流行, 所以多數樂迷均認為是 Seeger 之作, 無可否認亦經幾十年的演變, 此曲由不同民歌手的演譯, 如其他民歌一樣, 歌詞均代入不同年代與事件而改變, 但其方向是相同的. 原曲的旋律要返回美國內戰時期, 源自一首 " No More Auction Block For Me" 的民歌, 原歌詞的一句 "I'll overcome someday" 這是根據 "Philadelphia 賓夕凡尼亞州" 的牧師 Reverend Charles Tindley 所編寫的一書 " Turn of The 20th Century Song". 其演變的經歴亦早於South Carolina 南卡路蓮娜州的菸草農工事件, 本文不作引述了, 今年的7.1遊行當中聴到這首 " We Shall Overcome" 的歌曲與及一些有關文章的觸發, 重拾我對此曲的故事, 藉此介绍给樂迷 !
http://youtu.be/yId_ABmtw-w WE SHALL OVERCOME - Joan Baez at The White House
We shall overcome, We shall overcome
We shall overcome someday
Deep in my heart I do believe
We shall overcome someday
We shall live in peace, we shall live in peace
We shall live in peace someday
Deep in my heart I do believe
We shall overcome someday
We shall organize, we shall organize
We shall organize today
Deep in my heart I do believe
We shall overcome someday
We'll walk hand in hand, we'll walk hand in hand
We'll walk hand in hand someday
Deep in my heart I do believe
We shall overcome someday
We are not afraid, we are not afraid
We are not afraid today
Deep in my heart I do believe
We shall overcome someday
ORIGINAL NEGRO SPIRITUALS - WE SHALL OVERCOME
We shall overcome, we shall overcome
We shall overcome some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We shall overcome some day
The Lord will see us through, the Lord will see us through
The lord will see us through some day
Oh, deep in my heart, I do believe
The Lord will see us some day
We’re on to victory, we’re on to victory
We’re on to victory some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We’re on to victory some day
We’ll walk hand in hand, we’ll walk hand in hand
We’ll walk hand in hand some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We’ll walk hand in hand some day
We are not afraid, we are not afraid
We are not afraid today
Oh, deep in my heart, I do believe
We are not afraid today
The truth shall make us free, the truth shall make us free
The truth shall make us free some day
Oh, deep in my heart, I do believe
The truth shall make us free some day
We shall live in peace, we shall live in peace
We shall live in peace some day
Oh, deep in my heart, I do believe
E shall live in peace some day
它源自於19世紀的一首福音聖歌「I'll be all right」,是當時在棉花田日夜辛苦工作的美國黑奴,彼此傳唱激勵自己的曲子。在一次煙草廠罷工運動中,當日滂沱大雨,一名黑人女工突然大聲吟唱這首曲子,並將歌詞中的「我」唱為「我們」,把原本激勵個人的意念化為集體的團結與凝聚。接著歌曲傳唱到美國音樂界的社會良心〈彼特席格Pete Seeger〉耳裡,他再將原本歌詞中的「we will overcome」,改成語氣更為堅定強烈的「we shall overcome」,賦予了這首傳唱近半世紀的歌曲一項終極使命。
而真正讓「We Shall Overcome」站上世界舞台的推手,則是美國民權運動的精神領袖〈金恩博士Martin Luther King, Jr.〉。1963年,在金恩博士結束「我有一個夢I have a dream」的演說之後,被譽為民謠女王的瓊貝茲Joan Baez抱著吉他,輕輕彈唱這首歌曲,台下百萬民眾都不禁動容,大聲唱和,一首歌就此改變了全世界。「We shall overcome」簡單自然的民歌風格,不斷引領世界各地的群眾,即使面對著強大壓迫勢力,也能毫無畏懼的勇往直前,當曲調由舒緩走向激昂的那一刻,相信每個人都能感受到心中被賦予的無限勇氣。
We shall overcome, we shall overcome 我們會戰勝一切
We shall overcome some day. 總有一天,我們會戰勝一切
Oh, deep in my heart 在我內心深處,我真心相信
I do believe we shall overcome some day 總有一天,我們會戰勝一切
We are not afraid, we are not afraid, 我們並不害怕
We are not afraid today 今天我們並不害怕
Oh, deep in my heart 在我內心深處,我真心相信
I do believe are not afraid today 今天我們並不害怕