找回密碼
 註冊
查看: 523|回覆: 2

性別譯為「雌雄同體」 中國多地駕照英文翻譯出錯

[複製鏈接]
簽到
291

343

主題

1620

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2012-4-12 17:11:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
(北京11日綜合電) 駕駛本上的「性別」被釋成英文「M(ale)&F(emale)」;「出生日期」被譯成了「Birthday」。一名在中國領了駕照的加拿大人戴維發現,駕照上有多處英文翻譯有誤,自嘲被「雌雄同體」。

老外盼6年後「變回男人」

4月10日當天,廣州全外教英語口語培訓機構「戴維互動口語」創始人、加拿大人戴維博士稱,自己的駕照翻譯有誤。其中,性別欄的英文註釋寫成「M&F」,即「男和女」,「正確翻譯應該是『M/F』或『Gender』、『Sex』。」
此外,駕照上的「出生日期」翻譯成了「Birthday」,而Birthday意為生日(每年都有),應該譯成Birthdate或DOB(Date of birth)才對。戴維說,「我希望6年後續期時,能找回我的生日,變回男人。」

多地駕照存相同錯譯

記者查詢北京司機的駕照發現,不僅是廣州的駕照英語翻譯有問題,北京、遼寧的駕照也有同樣的翻譯錯誤。

駕駛證上的「性別」被翻譯成「M&F」。

駕駛證上的「性別」被翻譯成「M&F」。

「出生日期」被譯成「Birthday」。

 「出生日期」被譯成「Birthday」。

193

主題

7745

回帖

110

積分

初級會員

  弱智大愚

積分
110

「寶島之星」勳章「神州之星」勳章百萬富翁勳章萬千寵愛勳章傑出成就勳章論譠元老勳章高級元老勳章超級元老勳章「遊藝專家」勳章「棋藝大師」勳章版主勳章

發表於 2012-4-13 00:13:23 | 顯示全部樓層
又一次''蝦碌''
我喜歡九搭八!!
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

3

主題

2354

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2012-4-13 07:41:57 | 顯示全部樓層
回覆 juneway 的帖子

大陸有些專業翻譯公司也經常譯錯
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2024-12-31 06:06

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表