找回密碼
 註冊
查看: 741|回覆: 1

[英文歌] "Diamond & Rust" 鑽石與鐵鏽 : Joan Baez

  [複製鏈接]
簽到
1524

2190

主題

4萬

回帖

140

積分

初級會員

積分
140

四台股神勳章百萬富翁勳章萬千寵愛勳章論譠元老勳章高級元老勳章超級元老勳章究極元老勳章「貼圖之星」勳章

發表於 2022-10-22 19:02:49 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 makgavina 於 2022-10-22 21:11 編輯

"Diamond & Rust"鑽石與鐵鏽  : Joan Baez

《Diamonds & Rust》是1975年發行的一首歌曲,中文名《鑽石與鐵鏽》, 是由Joan Baez創作並演唱的一首歌,發行於1975年。

在歌曲中,Baez敍述了有一天出乎意料的接到一箇舊情人打來的電話,回憶把她帶到十年前的場景,在格林威治村的一家破舊的旅店; Baez回想起送過舊情人一對袖釦,並且總結了那段記憶帶來了鑽石與鐵鏽。

這首歌表達的是Joan Baez和Bob Dylan間一段藕斷絲連的情感。上世紀六、七十年代,這兩個人是美國音樂圈最有影響的歌手,有很多人都是唱着他們的反戰歌曲和民謠長大的。

分手許多年以後,在一場Joan Baez的演唱會上,唱到第三首歌的時候,Joan Baez用略帶顫抖的聲音説了句:“I'll be damned look what the wind brought in!”(真見鬼,什麼風把你吹來了?) 隨後,Bob Dylan一頭亂頭髮在台上出現,抱着個吉他,坐在Baez身邊。歌迷們沸騰了,高聲歡呼,隨後開始沉醉於兩人合唱的《blowing in the wind》 。

唱完後,Bob Dylan隨即匆匆走掉,Baez眼淚汪汪地接着唱她自己寫的歌《diamonds and rust》,這是把藕斷絲連表達得最直白的歌詞,也只有他們兩人才能懂得全部含義。這首歌也為十年後他們的複合打下了伏筆。

Joan Baez有好幾首這樣的傳世之作,如“Donna , Donna”、“The night they drove old Dixies down”及“Diamonds and rust”等。其中“Diamonds and rust”是一首難度較高的曲子。

Joan Baez嗓音清亮、純淨,技巧成熟,許多知名作曲家都樂意提供作品給她唱,因而她比較知名的曲子大都不是自己所寫,“Diamonds and rust.”是她自己譜寫的歌曲中最為人熟知的一首。

這首歌的歌詞冗長,意象繁複,許多人縱使查完英文生字,也無法瞭解其中意涵。原因是歌詞中所講的是瓊拜雅個人的一段戀情。

瓊拜雅於50年代末投入美國民歌運動,進入60年代,她遇見了巴布狄倫(Bob Dylan,後來被尊稱為“民謠搖滾之父”最著名的作品是“Blowing in the wind”),兩人惺惺相惜,彼此都十分賞識對方的才華,而開展了一段秘密戀情。

這段感情到最後無疾而終。1975年,瓊拜雅寫了這首曲子,以當年兩人亦師亦友的感情為主軸,後來“鑽石與鐵鏽”也被認為是她最好的一首創作曲。

“鑽石”在英文中常常被比喻為“回憶里美好的事物”,有一首歌名叫“Some days are diamonds,some days are stones.”其比喻類似,至於“鐵鏽”、“石頭”則用來比喻“回憶中不美好的事物”。也有人這樣理解:The diamonds are tears and the rust comes when they fall and dry。

這首歌暗示了Baez和Bob Dylan十年前的感情。儘管Dylan的名字沒有在歌曲中出現,在回憶錄的第三章中,Baez用“鑽石與鐵鏽”中的歌詞描述了她和Dylan之間的關係,並且坦言Dylan是這首歌的靈感來源。Baez在書中敍述了她曾告訴Dylan這首歌是寫給她的前夫David Harris, 但這顯然不是事實。在Baez嫁給Harris之前,"鑽石與鐵鏽"早已經創作完成。在過後的訪談中,Baez也終於承認歌曲中的人物是Dylan。


以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


Well , I'll be damned .Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full and you happened to call
And here I sit, hand on the telephone
Hearing a voice I'd known, a couple of light years ago
Heading straight for a fall
As I remember your eyes
were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy, you said
"Where were you calling from?"
"A booth in the Midwest"
Ten years ago I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamond and rust
Well, you burst on the scene were already a legend
The unwatched phenomenon,
the original vagabond you strayed into my arms
And there you stayed ,temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes, the girl on the half shell
Could keep you unharmed
Now I see you standing
with brown leaves falling all around
Snow in your hair
Now you're smiling out the window
of that crummy hotel over Washington Square
Our breath comes out white cloud mingles
and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could've died then and there
Now you're telling me you're not nostalgic
Then give me another word for it
You who're so good with words
and at keeping thing vague
Cause I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes , I love you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid

我的老天!你的魅影又再度出现
但这并非不寻常
只因今晚月圆,你又恰巧打电话来
我坐在这儿,手持电话
听着我熟悉的声音,那是几个光年以前
彷佛不断的向下坠落
依稀记得你的眼睛
比知更鸟的蛋更蓝
你说我写的诗糟透了
"你从那里打电话来?"
"在中西部的某个电话亭"
十年前我买过袖扣送你
你亦送了一些东西给我
我们都明白回忆能够带给我们的
它们给了我们钻石与铁锈
当你在我面前骤现,已然是个传奇人物
一种无法提防的现象
一个真正的流浪者,你漂泊入我的臂弯
而你的停留,如海上的短暂迷航
有着圣母的眷顾
保护你不被伤害
如今,我看到你伫立在黄叶纷飞中
发上覆着白雪
你微笑着,
在那可以远眺华盛顿广场的小旅馆窗前
你我呼出的气如白云般交错
凝结在冷空气中
对我来说
我们那时差点死去
如今你对我说,你并不怀乡念旧
那麽请你找另一个字来代替
你向来擅於玩弄文字
使之暧昧难懂
因为现在我正需要那样的暧昧不明
过去的一切都太清晰了
是的,我深爱着你
如果你又给我钻石与铁锈



齊豫

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


陳淑樺

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


Lana Del Rey & Joan Baez

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


Kirsten Maxwell

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


Judas Priest

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址


發表於 2022-10-22 23:49:11 | 顯示全部樓層
金曲重溫
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2026-5-14 05:20

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表