|
|
指 火龍果名稱太”中國化” 印度地方政府改名為 ”蓮花”
印度總理 莫迪 Narendra Modi 家鄉 古吉拉特邦 (Gujarat) 政府宣布,由於水果
「火龍果」的「龍」字,會讓人聯想到中國,因此邦政府決定幫火龍果改名,
取了一個印度化的名字「kamalam」。
據英國《BBC》報導,古吉拉特邦首長魯帕尼 (Vijay Rupani)指出,火龍果
(Dragon Fruit) 裡面有個「龍」字,這會讓人和中國直接做出聯想,非常不合適。
魯帕尼也宣布,要為火龍果 (Dragon Fruit) 取新的名字,就叫做「kamalam」,
這個字在梵文里就是「蓮花」的意思。
但實際上, (火龍果 / Pitaya) 原產於中美洲,但因為被命名時有「龍」字,因此
讓印度人常常把火龍果跟中國聯想在一起。
印度與中國近年來恩怨頗深,尤其是喜馬來亞山邊境地帶衝突,讓兩國緊張情勢更加升溫。
報導也稱,一般外界形容中國與印度,分別以「龍」和「大象」對應。
此外,魯帕尼所屬的政黨,和莫迪同為「印度人民黨」(Bharatiya Janata Party),
該黨的黨徽象徵就是蓮花。
不過當魯帕尼宣布要為火龍果改名後,反對派立刻對此批評與反對,認為這是執政黨
的噱頭,因為拿不出政績,藉此轉移焦點。
|
|