找回密碼
 註冊
查看: 898|回覆: 3

Seasons In The Sun - Terry Jacks

  [複製鏈接]
簽到
1507

305

主題

7381

回帖

4萬

積分

黑卡會員

積分
47632

百萬富翁勳章論譠元老勳章高級元老勳章超級元老勳章萬千寵愛勳章「友誼大使」勳章

發表於 2017-5-30 14:44:49 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
「Seasons in the Sun」絕對不是一首愉快的曲子,甚至還十分的傷感。
它是一位比利時歌手賈克布瑞爾(Jacques Brel)的作品,
原名叫做「Le Moribond」(垂死的人)
歌曲的內容大致描述一個罹患癌症、不久於人世的男子,
在面臨死亡的時候,對父親、妻子以及摯友的依依難捨。
布瑞爾譜寫這首歌曲,可說是有感而發,因為他當時發覺自己罹患了癌症。
在跟病魔搏鬥多年之後,他於1978年十月九日病逝,得年四十九歲。
跟布瑞爾私交相當不錯的美國詩人歌手洛德麥裘恩(Rod McKuen),
曾經把很多首布瑞爾的作品填上英語歌詞,
他很早就把「Le Moribond」翻譯成英文的「Seasons in the Sun」,
並且在1964年由民歌界元老的京斯頓三重唱(Kingston Trio)
率先灌錄成唱片,不過當時並沒有造成太大的轟動。

70年代初期,
跟麥裘恩交情不錯的的加拿大歌手Terry Jacks由於吉他彈得很好,
應邀Beach Boys合唱團伴奏灌錄「Seasons in the Sun」這首歌。
不過,錄完之後,可能是由於效果不如理想,決定不發行,
而極為喜愛這首歌的Terry Jacks則為了追悼一位意外過世的好友,
決定自己來灌唱,成為經典暢銷歌曲。

1999 年當紅的愛爾蘭偶像團體 Westlife 「西城男孩」重新翻唱,
讓這首經典老歌又再度風靡西洋樂壇。

Seasons In The Sun - Terry Jacks (1974)
以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址



Goodbye to you, my trusted friend 再見了,我忠實的朋友 
We've known each other since we're nine or ten 咱們從九歲或十歲時就認識了
Together we climbed hills or trees 我們一起爬山,一起爬樹
Learned of love and ABC's 一起學習愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees 磨練心性也磨破了膝蓋

Goodbye my friend, it's hard to die 再見了,朋友,道別是如此難以啟齒
When all the birds are singing in the sky當鳥兒在空中歌唱
Now that the spring is in the air 此刻,春天的氣息洋溢
Pretty girls are everywhere 到處都是漂亮的女孩
When you see them I'll be there 當你看見她們,我將隨之出現

We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑 
We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節
But the hills that we climbed 但是我們爬過的小山坡
Were just seasons out of time 都已成了過往雲煙

Goodbye, Papa, please pray for me 再見,老爸,請為我祈禱
I was the black sheep of the family 我曾是家裡的壞小孩
You tried to teach me right from wrong 你曾試著教我分辨對錯
Too much wine and too much song 太多的美酒與歌
Wonder how I get along 懷疑我是怎麼過日子的

Goodbye, Papa, it's hard to die 再見了,老爸,道別是如此難以啟齒
When all the birds are singing in the sky 當鳥兒在空中歌唱
Now that the spring is in the air此刻,春天的氣息洋溢
Little children everywhere 孩童們四處奔跑
When you see them I'll be there 當你看見他們,我將隨之出現

We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑
We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節
But the wine and the song 但美酒與歌
Like the seasons all have gone 像季節一樣消逝無蹤

Goodbye Michelle, my little one 再見了,蜜雪兒,我的小情人
You gave me love and helped me find the sun 你給了我愛,幫助我找到陽光
And every time that I was down 每次我意志消沈
You would always come around 你總是來到我身邊
And get my feet back on the ground 幫助我重新振作起來

Goodbye, Michelle, it's hard to die 再見了,蜜雪兒,道別是如此難以啟齒
When all the bird are singing in the sky 當鳥兒在空中歌唱
Now that the spring is in the air 此刻,春天的氣息洋溢
With the flowers everywhere 花兒四處開放
I wish that we could both be there 願我倆能在一起

We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑 
We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節
But the wine and the song 但美酒與歌
Like the seasons all have gone 像季節一樣消逝無蹤

But the stars we could reach 但是我們能摸到的星星
Were just starfishes on the beach 卻只有沙灘上的海星



0

主題

88

回帖

100

積分

初級會員

積分
100
發表於 2017-5-31 11:42:58 | 顯示全部樓層
Growing up in New York, this was one of my favorite songs during my high school years in the 70's, and it is still my favorite song. I faintly knew about the history of this song, but you are able to provide the much detailed information. Thank You so much for posted it, it brings back so much happy youth memories.
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

14

主題

1174

回帖

990

積分

高級會員

積分
990
發表於 2017-6-1 01:27:16 | 顯示全部樓層
舊佳作..thx
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2017-6-1 20:19:55 | 顯示全部樓層
原來有悲傷故事
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2026-5-2 22:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表