根據美國對外事務研究所(Foreign Service Institute)表示,日文是英語系國家的死穴,不只是因為日文字和中文字一樣,都算是以形為主的語言系統,想要流暢的看完一篇日文新聞,至少得先背上兩千個日文單字,還因為日文又分成平假名和片假名兩套書寫系統,每種都有46個清音,並根據誰在誰前、誰在誰後等各種不同狀況,而有不同發音。
2. 俄語
和不少拉丁語系的語文比起來,少了格詞變化的英文單純很多,所謂的格詞就是同一個單字放在句子中不同地方時,需要加以「變格」,像在英文中,為了彌補格詞的不足,便直接規定了句子的句型,比方說「A dog bit Bill」和「Bill bit a dog」這兩句話,按照主詞接動詞接受詞的句型,很容易就看得出來前者是一隻狗咬了Bill,後者是Bill咬了一隻狗。